Кіровоградці презентували на «Форумі видавців» книгу перекладів Кіплінга

19.09.13, 12:00

Не можна не радіти, коли на щорічному львівському «Форумі видавців» зустрічаєш кіровоградців не тільки серед відвідувачів цієї найбільшої події в книжковому світі України, але й у числі безпосередніх учасників. 
Зокрема, цього року викладач КДПУ імені В. Винниченка Богдан Стасюк та студент факультету іноземних мов педуніверситету Сергій Стець представляли у Львові український переклад збірки оповідань Ред’ярда Кіплінга «Сталкі та його команда». 
Це вже четверта книга цього уславленого британського автора, яка вийшла у видавництві «Навчальна книга – Богдан» під загальною редакцією знаного перекладача-культуртрегера та вченого-біохіміка Володимира Чернишенка.

Під час презентації Богдан та Сергій продемонстрували як академічний, так і креативний підхід до справи. Перш за все, перекладачі підготували цікавезну розвідку про історію створення книги та про тих, хто стали прототипами основних героїв (адже в основу «Сталкі та його команди» було покладено спогади Кіплінга про часи його навчання в Коледжі Збройних сил) і чим вони уславилися. 

 Також було несподіванкою дізнатися, що саме від імені головного персонажа збірки походить ім’я іншого відомого літературного героя – Сталкера братів Стругацьких. З огляду на це, перед перекладачами постала дилема: чи залишити іншомовне звучання, чи все ж таки відобразити зміст, переклавши ім’я як «шибайголова» або «пройдисвіт». Зрештою, Сталкі залишився Сталкі, а от щоб відчути не тільки бойовий дух та товариськість британських кадетів кінця ХІХ століття, але й їхню схильність до різного роду бешкетувань, організатори презентації пропонували усім охочим… постріляти з рогачки.
Також Богдан та Сергій на презентації зазначили, що цілком можливо «Сталкі та його команда» стануть не останньою спільною роботою з видавництвом в рамках Кіплінгівської серії. Тому, вірогідно, й у наступні роки кіровоградські перекладачі запрошуватимуть на нові презентації на найпрестижнішій національній книжковій імпрезі року.

Текст - Дмитро Шульга, фото з сайтуhttp://www.bohdan-books.com




Комментарии

Еще нет комментариев к этому материалу. Будьте первым!
Напишите ваш комментарий
Комментарий:

ПОСЛЕДНИЕ КОММЕНТАРИИ

Борис .Кіровоград: Диво Ейфеля на Інгулі
Випадково побачив цей міст по TV і збагнув, що за півстоліття я проїжджав по ньому багато разів, але ніколи не бачив…
Вікторія .Кировоградский главпочтамт
Однозначно треба звернутися до Укрпошти, а не на сайт "Тусовка" (де ви зараз знаходитесь), бо це інформаційно-розважальне…
Вікторія .Відпочинковий комплекс "Казанок"
Не знаю, але мені здається навряд чи - там немає ліжок